Genesis 8:22

SVVoortaan al de dagen der aarde zullen zaaiing en oogst, en koude en hitte, en zomer en winter, en dag en nacht, niet ophouden.
WLCעֹ֖ד כָּל־יְמֵ֣י הָאָ֑רֶץ זֶ֡רַע וְ֠קָצִיר וְקֹ֨ר וָחֹ֜ם וְקַ֧יִץ וָחֹ֛רֶף וְיֹ֥ום וָלַ֖יְלָה לֹ֥א יִשְׁבֹּֽתוּ׃
Trans.

‘ōḏ kāl-yəmê hā’āreṣ zera‘ wəqāṣîr wəqōr wāḥōm wəqayiṣ wāḥōref wəywōm wālayəlâ lō’ yišəbōṯû:


ACכב עד כל ימי הארץ  זרע וקציר וקר וחם וקיץ וחרף ויום ולילה--לא ישבתו
ASVWhile the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
BEWhile the earth goes on, seed time and the getting in of the grain, cold and heat, summer and winter, day and night, will not come to an end.
DarbyHenceforth, all the days of the earth, seed [time] and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night, shall not cease.
ELB05Forthin, alle Tage der Erde, sollen nicht aufhören Saat und Ernte, und Frost und Hitze, und Sommer und Winter, und Tag und Nacht.
LSGTant que la terre subsistera, les semailles et la moisson, le froid et la chaleur, l'été et l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront point.
SchSolange die Erde steht, soll nicht aufhören Saat und Ernte, Frost und Hitze, Sommer und Winter, Tag und Nacht!
WebWhile the earth remaineth, seed-time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel